我又告诉你们,你们祈求就给你们。寻梢就寻见。叩门就给你们开门。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

你们有祸了。因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.

耶稣说,你们律法师也有祸了。因为你们把难担的担子,放在人身上,自己一个指头却不肯动。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

耶稣哭了。

说了这话,就大声呼叫说,拉撒路出来。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

我就想起主的话说,约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.

找着了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫,和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿起首。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

神并每有弃绝他豫先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎吗说的呢。他在神面前怎样控告以色列人,说,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,

若他们被丢弃,天下就得与神和好,他们被收纳,岂不是死而复生吗。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?

若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得着橄榄根的肥汁。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree;

96979899100 共1003条